¿Qué es una marca?
La marca como signo distintivo es aquel activo intangible que permite diferenciar los productos y servicios de una empresa de los del resto de sus competidores, siendo esa su función principal.
El concepto de marca se encuentra regulado en el artículo 4 de...
21 febrero, 2022
Un término jurídico muy propio del Derecho anglosajón y que, por tanto, no tiene su equivalente en el ordenamiento jurídico español; pero ¿qué significa exactamente INJUNCTION?
Injunction es esa figura jurídica que procede del Derecho de Equidad o Equity que surgió en el s. XV en...
29 noviembre, 2021
Lo primero que se nos viene a la cabeza podría ser algo así como “VESTIMENTA COMERCIAL” y aunque no es la traducción más adecuada en absoluto, sí que nos puede ayudar a tener una idea de a qué se refiere. Es de sobra conocido que...
19 octubre, 2021
Como ya sabéis, soy Antigua Alumna y actual profesora de terminología jurídica del Máster Magister Lvcentinvs de la Universidad de Alicante. Ya por el 1997, hace 17 años, decidí cursar este máster para especializarme en Propiedad Industrial. Este sábado 21 de junio conmemoramos la familia...
20 junio, 2014
Experiencias de una traductora especializada en PI
Como traductora especializada en temas de PI siempre he tenido una espinita clavada en cuanto a la falta de colaboración o conexión entre los Agentes o abogados especializados en PI y los traductores; el resultado es que en muchas...
06 junio, 2014
Pues bien, el Derecho británico utiliza la figura del “passing off” pudiendo proteger signos distintivos que no poseen la cualidad de marcas registrada. Si se puede probar que una determinada persona física y/o jurídica viene usando un signo en el mercado que ha adquirido goodwill,...
27 marzo, 2014
2014, empezamos un año nuevo y TRAYMA TRADUCCIONES quiere reflexionar y compartir con todos sus clientes y proveedores las acciones emprendidas a lo largo del año 2013.
Como patrón del barco, siento la satisfacción del trabajo bien hecho. Como siempre el año ha tenido sus...
02 enero, 2014
Hace tiempo que quiero publicar este artículo que escribí hace ya 14 años, cuando trabajaba de becaria en el Servicio de Traducción de la Comisión Europea en Luxemburgo. Fue un año muy fructífero, aprendí mucho de mis compañeros y jefe, Josep Bonet, sin embargo ellos...
26 marzo, 2013